考研翻译 A P

发布 2021-02-08 15:04:28 阅读 6535

a1. a man’s worth lies not so much in what he has而在于他是什么人)

2不管他喝了多少酒) it had no noticeable effect on him.

3和同龄的其他孩子相比), robert is very tall.

4. the un已要求双方遵守)the ceasefire.

5真是不凑巧),the one time i wanted to see her, she wasn’t in.

a1. as in what he is

2. however much he drank

3. compared with other children of the same age.

4. has called on both sides to observe

5. as chance would h**e it

b1要不是几次打断)the meeting would h**e finished half an hour ago.

2. it is ******. the more preparation you do now考试之前你就越不会紧张).

3. the elevators in this building总出故障).

4. this article tells you怎样在旅行期间防止生病).

5平均来看), men smoke more cigarettes than women.

but for several interruptions

c1想到还得重新考试)depressed him.

2. the book is我够不着);would you please pass it to me?

3. it was proposed that旅行推迟).

4说到现代艺术),few people know more than tom does.

5. students discuss ideas而不是单纯抄袭课本).

d1. the result of the competition will大部分依靠)the opinions of the judges.

2. nowadays, more and more people非常重视) economic forecasts.

3. he built up a successful business but it was all done以健康为代价).

4手头准备一本英英字典), and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any time.

5. people who live in the areas**多发区)should build houses that are resistant to ground movement.

e1. not only她抱怨食物),she also refused to pay for it.

2. educators warn parents that没有好处的) forcing children to learn.

3. the development of scientific research in our country特点是理论联系实际).

4. new factories and hydroelectric stations of small and medium sizes正在全国各处兴建).

5. i wasn’t so much bothered by his loud playing of the trumpet不如说是对他缺乏**才华而烦恼).

f1. the importance of english learning无论怎么强调也是应该的).

2. not that i don’t want to help you而是因为这超过了我的能力所及).

3. railway is to transportation就如血液对于人的身体).

4. being good friends, we should tell each other我们的烦心事)and try to find out solutions.

5. he checked out his composition again and again以确信没有遗漏要点).

g1. we should make good use of our time in class and集中精力听课)

2务必至少留出一小时) a day for sports. it will make you healthy and energetic.

3据报道) our industrial and agricultural production is going on increasing.

4. one meaning of punctuality is that we must not推迟今天能做的事)till tomorrow.

5. i情不自禁想起) his parents at the sight of the picture.

h1. in some respects, that new dictionary有许多地方需要改进).

2. the ways of greeting因文化不同而不同).

3. i am没有心情参加) the party this evening.

4. most of the students in the college难以进入)the computers in the library

5. the efforts we h**e made似乎全白费了).

i1. our responsibility is to保持我们的房间干净整洁).

2. scarcely她刚要睡着) when a knock at the door awakened her.

3. smith kept thinking hard but failed拿出一个可行的计划).

4. fortunately, through her own hard work, she渡过了最困难时期).

5. they often make preparations for their work提前几天或几周).

j1. he applied for a job only结果被拒绝).

2. the more i thought about it我越觉得惭愧).

3过分担心一次失败是没有用的),and we should draw some useful lessons from it.

4. dick was sent to the hospital在交通事故中受了点轻伤).

5. in the past few years, perhaps no other topics更受年轻人关注了) than the bid for the sponsorship of the olympic games.

k1要不是计算机的出现),our society wouldn’t h**e developed in this way.

2. today, people are more concerned about their health比过去).

3. how can you talk to her like that? she is the one把你养大) and helped you finish school.

4. i don’t suggest that he is negligent更没有暗示他不诚实).

5. the depth of water in the first tube is nearly一半高度) in the other.

l1从他的口音判断), he must be a northerner.

2. the doctor advised that她应该节食) in order not to put on weight.

翻译硕士考研翻译理论

摘要 翻译硕士因为就业前景广阔,工作报酬丰厚越来越受到广大学子欢迎,下边为大家分享了一下考研中翻译理论的整编,希望能够帮到大家!翻译硕士 mti 是我国专业硕士的一种,一般学制为2年。随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务 的不断发展,翻译硕士的...

考研翻译生词

1994年。insightn.洞察力,洞悉,深刻的见解。contendvi.争夺,竞争 搏斗,争斗 vt.声称,主张。expandv.扩大,扩张,扩展 膨胀。fundamental a.基本 础 的 n.pl.基本原则 法则 historiansn.历史学家,史学工作者。philosopher n....

考研97翻译

9731 精解 本题考核的知识点是 非限定性定语从句的译法 关系代词的指代。难度 0.39 该句子的主干是it isn t,because.because引导原因状语从句it assumes that,that引导宾语从句there is an agreed account of human rig...