实用其他之从跨文化交际角度看英语导游的必备素质

发布 2021-05-06 15:08:28 阅读 8099

摘。要:英语导游应该对中英文化背景和文化差异具有深刻的了解,在翻译过程中,积极运用文化背景知识,努力培养自己的跨文化意识以减少跨文化交际失误,克服交流障碍,树立和维护中国的良好形象,促进旅游业的发展。

关键词:跨文化交际。

文化差异。英语导游。

跨文化意识。

在中国实施大力发展入境旅游的方针的大背景下,培养一支数量足、素质高、工作能力强的外语导游队伍,将在一定程度上影响我国入境旅游的发展速度和服务质量。要当好一名优秀的英语导游并不容易,因为需要面对的是来自不同国家的游客,有着许多的文化上的差异。为顺利完成跨文化交际,有效地阐释中国的旅游资源和文化特色,英语导游应该具备哪些素质呢?

一、良好的英语听说能力。

二、对文化背景的了解。

作为一名英语导游,在跨文化交际中必须有一定的文化底蕴,要对对方的文化有一定的了解。一个优秀的英语导游要了解英语国家的社会、政治、经济、文化、风土人情、历史、地理、民族等。了解英语国家的文化,有助于理解他们的行为习惯、思维方式、价值观念等,从而有助于减少跨文化交际中的沟通障碍。

遗憾的是,人们对跨文化理解的重要性认识还不够充分,有不少人认为这只不过是个语言学习的问题,只要学会了外语,其他的情况依据常识和习惯就可以解决。可是他们没有意识到常识并不一定具有普遍性,有时还会因文化背景的不同而有所区别。在中国文化背景下属于常识性的行为,如果置换在某个外国的背景下可能成为一种不合常识的行为;在某种文化里属于彬彬有礼的行为,在另一种文化里可能被视为粗俗无礼;一种文化里的人怀着敬意说出的话,另一种文化里的人可能理解成是带侮辱性的话。

如此一来,拿汉语的习惯去套外语,有的时候也许碰巧套得对,但有的时候则会套错。有些人将跨文化交际仅仅等同于外语的听、说、读、写四会能力。这些能力当然很重要,它是跨文化交际的重要基础,但是它远不是问题全部。

语言是文化的产物,它具有深刻的文化内涵。人们在与不同的对象进行交流的情况下,如何才能比较确切地表达想法,这与文化背景是密切相关的。“如何说”和“不说什幺”有时候比“说什幺”更加重要。

如果只能够运用语法上正确的外语,并不足以与外国人打好交道,更不能深入地进行沟通和交流。

如果对外国与中国这些文化上的差异一点都不了解,势必会造成沟通的困难与矛盾的产生。作为一名英语导游,要直接与外国游客打交道,必须要对对方的文化有一定的了解,减少文化差异,学习一门语言不是单单学习词汇就够了,只有对整个西方文化的了解,才有助于我们更好的驾驭一门语言。但是需要注意的是,要了解另一种文化,并不是要完全接受那种文化,也并不意味着就有义务根据他们的文化模式来判定自己的行为。

三、从跨文化角度进行翻译。

翻译也是跨文化交际中不可忽略的因素之一。翻译的目的是有效地转换信息,包括向外国游客传达信息。东西文化存在很大差异,生活习俗也有很多的不同之处,英语导游从跨文化的角度进行翻译能使欧美游客更容易理解和体会。

例如,长江中下游平原是中国着名的鱼米之乡,我们要翻译“鱼米之乡”时,首先会想到鱼和米,于是与之相对应的中国英语的表达方式便为“a land of fish and rice”,但是如果导游熟悉英语的“aland flowing with milk and honey”,对前者加以比较和补充,欧美客人会更加明白并且产生浓厚的兴趣。我们并不反对中国英语,因为有的中国式英语实事求是地描述和保留了中国的文化特色,给外国客人带去了一种不同语言文化的新鲜感,但是如果能再加上西方表达方式的衬托,给他们留下的印象自然更为深刻。欧美游客来到中国,并不仅限于游山玩水,更多的客人很想了解我们国家的风土人情,所以作为一名导游应适时地介绍一些中国的风土人情,特别是将我们的风俗同西方的进行比较。

通过文化差异的讲解能让外国游人兴致很高,营造热烈和谐的旅游氛围。***总理深谙文化翻译之道,至今仍然为人所津津乐道。据说当年***陪同外宾看戏曲片《梁山伯与祝英台》时,翻译作了许多解释也没法让外宾弄懂故事的内容,***便提示翻译说,梁祝的故事其实就仿佛是中国的罗密欧与朱丽叶,外宾立刻恍然大悟。

此处总理正是通过两种语言和文化的对比,将原文形象转化成译文文化或使用听者熟悉或语用效果一致的另一形象来表达,使听者更好地领会原文。一个高素质的英语导游应该具有很高的文化层次,把具有中国特色的文化翻译出去,让外国游客体会中国文化的博大精深。

四、对文化内涵的理解和应用。

导游的翻译离不开对文化内涵的理解和应用。我们不妨假想一下,一位美国游客与一位中国游客同时游览苏州的虎丘,他们的感受会相同吗?当然不会一样。

对于国内游客来说,除了对虎丘倾斜的云岩寺塔和精巧的景区布局发出由衷的叹赏之外,更会联想到与虎丘有着紧密联系的历史故事和名人轶事等。而对于欧美游客来说如果没有对中国文化的深刻理解,是不会有这样的体验和感受的。

中国是一个有着五千年悠久历史的文明古国,凝重的岁月积淀了丰富的旅游文化底蕴,而不同的城市也有着不同的旅游特色,比如曲阜就有着十分鲜明的儒家文化,西安则以汉唐文化为其灵魂,等等。为什幺外国游客愿意消费那些古色古香、土色土香、野色野香的旅游项目?这是因为这些旅游产品体现中国文化内蕴,具有独特的吸引力。

在翻译的过程中,英语导游要时时关注文化意蕴,比如在翻译“女儿红”、“状元红”时,不要仅仅概括性地介绍这是绍兴酒,而是要把丰富的文化内涵融入其中,因为这两个名字蕴涵着浓厚的风土人情和动人的民俗故事。

作为一名英语导游说话要合时宜,这也能体现对文化内涵的理解。符合语法规定的句子并不一定都符合使用习惯,在交际中,在各种不同的场合,人们不假思索地使用着众多固定的表达法,如果反其道而行之,则会令人感到莫明其妙,而达不到交际的目的。

五、结语。英语导游作为传播文化和增强友谊的使者,不仅是一个国家、一个城市形象的体现,更是让外国游客了解一个国家和城市的“窗口”。另外,高素质的英语导游能把有中国特色的传统文化译出,吸引外国游客,促进旅游经济。

实用类文本之新闻

一 新闻的定义。新闻可以从两种角度来定义 1 新闻的性质定义。分两层 本体论含义 新闻是先在于主体的客观事物变动的重要信息 认识论含义 新闻是主体感知到的 或用符号传播并为受众所接收到的客观事物变动的重要信息。认识论新闻包括 感知新闻 进入主体感知系统的客观事物变动的重要信息。媒介新闻 用符号进入媒...

实用类之新闻阅读

常见题型及答题思路分析。实用类文本阅读主要指传记 新闻 报告科普。新闻类文本阅读常见考点。1.理解语句含义题2.筛选整合信息题3.概括分析人物形象题4.导语的作用题5.背景的作用题6.结语的作用题7.文本结构安排题 顺序 倒叙 补叙 日记体 8.鉴赏新闻的表现手法9.分析语言特色题。10.分析新闻的...

初二其他作文 奥运之美

同一个世界,同一个梦想。这是奥运亲口告诉我的。奥运说她生于古希腊的雅典,她爱雅典。她觉得她的出生地太可爱了。在2008年,又会有一次美丽的圣火点燃。奥运又说,我不知道2008年的北京奥运会是什么样的,但我相信北京的奥运会一定最美。我轻轻地问奥运 什么是奥运精神?她说 奥运精神是拼搏!我小心地问奥运 ...